FC2ブログ
05/29/2010    荷物送れないゾウ(泣)
昨日書きました、25kgまで本が送れるというLa Posteのサービス。
今日郵便局に行って聞いてみたら、法人向けのサービスでした;;

個人で送れるのは5kgまでだそうです。本当残念だぁ…。

糠喜びさせてしまって申し訳なかったです;;
スポンサーサイト



05/28/2010    荷物を送るゾウ!
と言ってもまだ送ったわけではなく、どうやって送ろうか考えている真っ最中なのですが^^;

なんせおとつ、帰ってから書く修士論文のための参考文献を大量に買ったりコピーしたりしてきたから、本の量が半端ない^^;;;

四分の一くらいを測ってみたら、それだけで10kg近くありました^^;;;;;

ヤマト運輸の別送品サービスだと25kgまでしか送ることができないから、これは困ったと色々調べてみたわけです。

そうしたら、La Posteのサイトでこんなのを見つけました↓

http://www.laposte.fr/courrierinternational/index.php?id=173

本や書類専用の郵便サービスのようです。

Avec La Poste, culture et éducation ne connaissent pas de frontière !

なんて書いてありますね。さすがフランスと言いますかw

料金はこんな感じ(フランス→日本)↓


20 g    0,34
50 g    0,50
100 g   0,76
250 g    1,45
500 g   2,13
1 kg     4,12
2 kg      5,49
3 kg      7,62
4 kg     10,67
5 kg     13,72


その下にある、Tarifs spécifiques aux sacs spéciaux de livres et brochuresの専用袋ってなんじゃらほいと思って、先ほど電話でドキドキしながら問い合わせてみたところ、全国のLa Posteで手に入るとのことです。
で、料金は5kgからの取り扱いで、最小で10,67 €、それから1kgごとに2,13 €加算されて、最大25kgまでOKだそうです。
ちなみに計算したら、25kgで53,27€でした。

おぉ、いいじゃん!

船便扱いになるみたいだから、すぐには読まない本はこれを利用しようかな^^


ついでに、欧州ヤマト運輸パリ支店の連絡先はこちら↓

欧州ヤマト運輸パリ支店
21 rue d'argenteuil 75001 Paris
01 42 97 58 99
takparis@yamatoeurope.com

こちらの別送品サービスは、25kgが220€、船便の場合は85€になるそうです。


さて、腰痛に鞭打って頑張るゾウ!
続きまして、携帯電話の解約依頼文例です。

↓とほとんど変わりませんが、まぁ応用してお使いください。



-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OTOTSU An

1 rue d'Ototsu

75011 Paris

Numéro de client:77777
Ototsu Internet Service Clients

3 boulevard d'Okatsu
33001 Bordeaux cedex
Objet:Lettre de résiliation
Paris, le1 avril 2010
 
                      Madame, Monsieur, 

                      Je vous prie de bien vouloir prendre acte de résiliation de mon contrat de services téléphoniques souscrit au prés de votre société portant le numéro de client:77777 à la date du 1 août 2009.

                      Cette résiliation prendra effet au terme du délai de préavis défini dans les condition générales applicables au dit contrat.

.                      Je vous remercie par avance de votre considération. 

                       Veuillez d'agréer, Madame, Monsieur, en l'expression de mes sentiments respecteux.
OTOTSU An(サイン)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 
05/23/2010    保険解約依頼の文例
色々あって面倒でしたが、手紙さえ書いて投函すればあっという間でした。

↓はmodèle de lettre de résiliationでググって見つけたものですが、よろしければ応用してお使いください。

---------------------------------------------------------------------------------------------------

OTOTSU An
1 rue d'Ototsu
75001 Paris
Numéro d'identifiant:123456
Ototsu des Assurences
2 avenue d'Elephant
92001 Clichy cedex
Paris, le1 avril 2010

        Madeame, Monsieur,
        Par la présence, je vous informe que je souhaite mettre un terme à mon contrat d'assurance portant le numéro d'identifiant d'Ototsu:123456 à la date du 1 avril 2009.

        Dans ces conditions, je respecte le délai de préavis du 30 juillet 2010.
                  Je reste à votre disposition pour tout complément d'information et vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distinguées.
OTOTSU An (サイン)

---------------------------------------------------------------------------------------------------
この手紙を、recommandé avec d'avis de réception(通称AR)で送ります。

帰国が決まったら、なるべく早く投函しないといけないそうです。遅くても3カ月前とか。

・・・おとつは1ヶ月前に送りました^^;どうなるのかドキドキ!w
05/13/2010    帰国準備のリスト
気が付いたら、帰国まであと約一カ月となりました。

復活祭のヴァカンスが終わってから、あっちこっち奔走して進めています。

これが、留学準備と同じくらい面倒です^^;

今回はとりあえず、早く始めなければいけないものから順に簡単にリストとしてまとめようと思います。

また、おとつは個人間の賃貸のため、不動産の場合の必要手続きはわかりません。
↓はあくまでもおとつの場合です。



①大家さんに連絡:帰国が決まり次第。遅くても一カ月以上前。現状証明のRDVをとる。

②住宅保険・社会保険等、こちらで加入した保険の解約:3か月前には解約依頼を書簡にて

③銀行口座解約:現金を窓口で受け取りたい場合は一カ月以上前にRDVなしで行き、カードと小切手も提出

④携帯解約:Orangeの場合は2週間以上前にTEL。

⑤ネット解約:Free.netの場合は、FreeのHPから解約依頼の用紙をダウンロードし、月末で解約したい場合はその月の20日までに投函。解約日から2週間以内にFreeboxを返却。

⑥アロカシオン:最後の入金確認次第、帰国することを直接or書簡(どっちが良いのかはよくわからない)

⑦部屋の清掃と荷物の整理!!!



こんな感じでしょうか?
↑にも書いたとおり、おとつの場合は大家さんとの個人間の契約のため、EDFなどはおそらく解約せず、大家さん名義に変更の手続きを大家さんがしてくれる…はず(汗)ただいま確認中です^^;;;

電話線もありますが、電話はFreeboxでまとめてやっていたため、Francetelecomには元々支払いは行っていませんでした。なので問題ない…はず^^;

補足が必要なものは後日個別に書こうと思いますが、同時進行でネットの解約もしないといけないため、全部が更新しきれないうちに帰国になってしまうかもしれません。そこはご了承ください^^;